This week in languages: December 16, 2016

by on December 17, 2016

09/12/2016–16/12/2016

Headlines

A sign of the times? A global, London-based translation firm called Today Translations is hiring what would be the first “emoji translator” in order to cater to a phenomenon that has revolutionised communication in this digital age, but may still face hurdles translating across different cultures. Interested parties can apply here.

The new Microsoft Translator app may soon eliminate the need for language-specific guides at popular tourist destinations among other things. With the ability to “help up to 100 people hold live conversation in nine different languages,” and designed to work “based on real-world speech, not rules programmed in advance,” this may well be the translation technology of the future. The app supports Android, iOS, Windows, and Amazon Fire, while Skype now has real-time translation features.

Meet Indus OS. The India-based smartphone operating system has overtaken apple’s iOS to become the country’s 2nd most popular system running on smartphones. It’s secret? Indus OS is “available in 12 Indian languages” and covers 90% of India’s population—including a large group of consumers who don’t understand English.

Commentaries and Features

Cyprus’s Maronite minority who speak Sanna, an Arabic dialect influenced by Aramaic, say they may have a chance of saving their severely endangered language if the island is reunited under peace talks between Greek- and Turkish-Cypriot leaders. Turkish forces occupied the northern part of Cyprus in 1974, causing most of the Maronite community living there to seek shelter with Greek-Cypriot communities in the south. It is hoped that reunification will lead more young Maronites to return to living in northern villages where Sanna is spoken daily and adopt the language again.

Perspectives of a situation change depending on the language in which you read a Wikipedia page. Wikiwhere is a new website that “lets you uncover geographical biases in Wikipedia articles by tracking down where editors of different languages source their information”. It finds, for example, that the English version of an article on Russia’s annexation of Crimea has more Ukrainian news sources than a German version of the same article.

Cracking Arrival-like alien languages is gaming’s new frontier,” writes Douglas Heaven for The New Scientist. Recent developments in the world of gaming have included video games that involve deciphering inter-species languages—much like the movie Arrival that features a linguist decoding alien languages to communicate with said aliens. In the game Sethian, for example, you have to learn an alien language in order to work out why the planet you’re on was abandoned.

3 Responses to “This week in languages: December 16, 2016”

  1. Thank you for your shening. I am worried that I lack creative ideas. It is your enticle that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me? https://accounts.binance.com/en/register?ref=P9L9FQKY

    Reply
  2. I¦ve been exploring for a bit for any high quality articles or weblog posts in this kind of area . Exploring in Yahoo I finally stumbled upon this site.충주출장샵 Studying this info So i am satisfied to convey that I’ve an incredibly just right uncanny feeling I came upon just what I needed. I most indisputably will make sure to don¦t fail to remember this web site and give it a look on a continuing basis.

    Reply
  3. This blog hits the sweet spot between informative and approachable. I learned a lot without feeling overwhelmed by technical jargon. A must-read for anyone seeking valuable insights!
    Freshwater Pearls

    Reply

Leave a Comment