Gabriel Lee speaks to Dr. Ruanni Tupas, an Assistant Professor at the English Language and Literature Academic Group of the National Institute of Education (NIE) in Singapore. Dr. Tupas is a member of the Executive Committee of the Singapore Association for Applied Linguistics and holds multiple awards for teaching. He was the 2009 recipient of the Andrew Gonzalez Distinguished Professorial Chair, awarded by the Linguistic society of the Philippines which has also elevated him to honorary membership. He is an applied sociolinguist who is interested in how language sustains and transforms inequalities in education.
How many languages do you speak?
I mainly speak English and three Philippine languages. My mother tongue is Aklanon, my regional language is Ilonggo, and I also speak Tagalog (or Filipino, the national language).
Why do you identify yourself with sociolinguistics? Why are you focusing on this field?
It’s fascinating. Well, I’m interested in languages, and to me, sociolinguistics gives me the opportunity to study the world, to study people. Studying languages is studying issues of globalisation, and issues of discrimination that may have nothing to do with language as well. It’s also talking about social policies which may not necessarily be associated with languages. The moment we study language in use, it always becomes implicated in other issues in society, like development issues, for example. Inequality is not just shaped by language, it is shaped by many things. Sociolinguistics allows me to go beyond the study of languages and to study the world, people, and politics. Sociolinguistics reminds me that what we do in the classroom is never shielded from realities outside. In fact, the classroom is to me constitutive of dynamics of inequalities in the world. It would be a shame if we as teachers believe that there is no politics in what we do in the classroom, and sociolinguistics reminds us always that every time we open our mouth in class, we are engaged in a politics of language. Whether we like it or not, whether we admit it or not, we as teachers are politicized human beings, and it is important for us to be keenly aware of this so that we cannot be swallowed up by dominant politics and ideologies. We need to engage—and not escape from—them.
So why do you focus on inequality? Do you feel a personal need to look into it or was there something that influenced you to look into inequality?
It’s a very personal experience. I studied English Language back in the Philippines and I realised that the theories that I was learning couldn’t capture who I was, who I am. The theories idealised languages and were made to theorise monolingual speakers. And as I said, I’m Aklanon, Ilonggo, and also Filipino. So then, who am I as a speaker of these languages? Modern linguistic theories isolated me from my multilingual realities and experiences. They could not help me know myself better as a multilingual speaker. In fact, I always felt then the theories devalued my multilinguality so deep inside I felt terrible. My professors could attest to this discomfort and anger.
Initially, I felt a need to go beyond the theories that I was learning and that led me into critical pedagogy, critical language studies, critical discourse analysis. These then helped me see myself as someone speaking these languages—which then helped myself see why my Aklanon is not privileged, why Ilonggo is not privileged (although still relatively more powerful than Aklanon), and so on.
There is an increasing number of Singaporeans who are more fluent in English than their assigned ‘mother tongues’. What do you think about recognising English as a mother tongue for Singaporeans in place of the current ‘mother tongues’?
Well, it is a very emotional issue, and even the very idea of mother tongue refers to very different things as well. Does it mean it is the first language? Or the language that you were born into? Or is it a language you feel emotional attachment to? I think for me I’m not in a position to say it should be a mother tongue for Singaporeans, but what I can say is it, at least sociolinguistically, it has enough rationalisation to say that if English is your first language, something that you were born into and it is the language that you use at home, then it can usefully be packaged as a mother tongue.
Now, if you look at the research, for the past two decades in Singapore—even Lionel Wee (linguistics professor at the National University of Singapore) and a few other scholars—they have already captured some of these issues, especially among the Eurasian community. In the 90’s, and even more recently, they have tried to make sense of English as a mother tongue and why many of Singaporean claim it as their mother tongue and some reject it as such. But then, it complicates the situation because everyone else might want that to be their mother tongue as well. Which is why I think that I’m not in a position to say that it should not be their mother tongue because this is how you define it. To me it’s more like how is it possible for one policy to address all of these emerging issues?
Language policies need to evolve—not just in Singapore—any policy is a product of its time, and as it moves along, society changes as well. The linguistic ecology also changes. So in a sense, it is how this policy captures these transformations in society. I’m more interested in that, rather than simply whether it should be your mother tongue.
People actually perceive that it is very individual and personal. It may be the first language you’re most comfortable with. But you don’t want to own it. It’s very difficult. I see some language education policies opening up. For example, I think your scholars, or even educational experts are allowed to promote the use of English to teach mother tongues. So, in that case it’s still part of this whole idea of the bilingual policy, whereby you open up the system to other opportunities, other ways of looking at the language issue. So it’s a big thing to me to say that you can use English to supplement the teaching of mother tongue. What is important is for policies to constantly evolve and remain relevant, otherwise they remain stagnant and increasingly useless.
So what are your hopes for the linguistic landscape of Singapore in the future?
I hope that the bilingual policy goes back to its original vision of additive bilingualism, whereby people actually learn the two languages side-by-side. There is a pattern emerging today—you see, 10 years from now, 20 years from now, if things continue this way, you will most likely have a very English-dominant society. Something needs to be done with the other languages. You can even encourage communities and certain groups to teach and learn their own mother tongues. I’m thinking, also, in terms of the official languages, as you can see, we’re losing it. It doesn’t sound like it on the surface, but it looks like it. Language policies, even with good intentions, may be additive on paper but, in reality, is actually subtractive. As one learns a second language, she or he is actually losing the first one. It shouldn’t be like this, right? It should be as we learn another language, we should try to keep what we already have. That’s additive.
If you look at the Department of Statistics Singapore data, you will find that my statements are not born out of imagination. I would like to think that this is something the government is thinking about how to go about it because the figure is there, the pattern is there.
With globalisation and modernisation, more people are trying to learn third languages as well. Do you think people are choosing these third languages based on elitism or, maybe, based on interest? Or do you think they’re doing the economical thing?
Well, I think it is also being pragmatic, so to speak. It is also a privilege to learn a third language and so on. It really depends on the learner’s trajectories in life. In life, it is not so much how many languages one learns, but what languages he or she is learning, and the kinds of varieties as well. We may all be multilingual, but my multilingualism may be privileged, and not yours. As what I said in my sharing session, we must confront inequalities of multilingualism.
If you were to learn another language, what would it be?
Well, I initially started with Spanish in the university, so I could potentially go back to it, but I’d never really used it. So it would be Spanish.
Did you choose it out of interest or because of economical value?
Well, it’s both. Speaking Spanish would give you access to the Spanish-speaking world—it’s a huge world. Culturally and economically. That, and, of course, the fact that I find Spanish easy to learn, because, you know, many of the words in our languages are already Spanish words. The Philippines was colonised for more than 300 years by the Spanish, by Spain. I remember growing up counting in Spanish: uno, dos, tres, cuatro, cinco. So, I mean, in Ilonggo, or my first language Aklanon, I learnt to count in Spanish because I thought it’s all—we all thought—it was the way to count. Of course, the lexicon of Philippine languages is also very much influenced by Spanish.
How do you reconcile culture and identity in Singapore, with regard to languages?
Let us look at it from the vantage point of everyday life (‘the ground’). It’s no longer tenable to use the normal, basic demarcation between the ‘mother tongues’ and English because along the way, English has taken on identities as well. So, I think, to me, we should recognise that. If you really mean it, if you really mean to say English is an inter-ethnic language, then it is bound to take on cultural identity. The work of Viniti Vaish is a compelling one because it captures conversations in mundane places like the void deck. Here languages are fluid and refuse to be demarcated by artificial boundaries. And if you’re talking about Singapore identity, then how are you going to cut across the different ethnicities and languages? It is, of course, English. And if you look at English on the ground, if you talk about English in the formal sense, that’s where you have all of these other languages coming together, and all of these people from different groups actually using each other’s words and phrases, to cross boundaries.
36 Responses to “Defining ‘mother tongue’”
완주출장샵
Hi Marian, after going to the Lindt site, I decided the Lindor Goody Bar, would be the recipe I would most like to m완주출장샵ake. The combo of nuts, coconut and chocolate sounds delicious. In addition the recipe looks like something I can manage. Your shortbread are also something I would ador
lesha
Hello, all of you readers, I would like to recommend the proven https://writemy.com/write-my-personal-statement service to you, because it did a great job for writing my personal statement. The authors demonstrated the ability to tell stories, organically incorporating my experience and aspirations into the narrative. The result was a personalized and impressive essay that undoubtedly played a crucial role in my success in the application process.
Kate Green
Talking to other people often opens up new horizons and opportunities for us. I saw this for myself when I learned about nursingpaper review https://www.nursingpaper.com/ during a conversation. It turned out to be a real change for me, as my life has become much better. Thanks to this resource, I am more efficient in completing tasks, have more time for myself and for important things, and have more energy to achieve my goals.
Happy Wheels
Not just in Singapore, language policies need to change throughout time. Policies are products of their times, and as they do, so does society. The ecosystem of language also shifts. It is, then, how this policy kind of catches these changes in society. That’s more interesting to me than just whether or not it should be your mother tongue.
deepasinghfa
Ruanni Tupas’s interview offers valuable perspectives on activism and social justice. Her insights into grassroots movements and intersectional feminism are both enlightening and empowering. I found best designer cakes here.
willieeross
Stepping into the library feels like stepping into a time capsule, where the past, present, and future converge in a timeless dance of knowledge and discovery. zlib mission
Happy wheels
I would also like to compose in this fashion, dedicating the necessary time and effort to generate a well-crafted post.
sex dolls cheap
Very good interview, I enjoyed reading it, I was very impressed
Kate Green
Each city is special to me in its own way, and I want to visit as many different cool places as possible. The getmancar.com service will make my travels more comfortable, allowing me to enjoy traveling without any hassle and with maximum comfort.
bou's revenge
I would also like to compose in this fashion, dedicating the necessary time and effort to generate a well-crafted post. Your article is really helpful and inspiring. Thank you for sharing this precious knowledge!
Ben jamin
Your thematic exploration is akin to unearthing hidden constellations in geometry dash the vast cosmos of knowledge
williamanderson
Struggling to prepare for the PSE-SASE exam? Reliable dumps can be your secret weapon! These updated resources cover key topics, helping you understand complex concepts easily. Save time, boost confidence, and secure your certification success with high-quality PSE-SASE dumps. Start your journey to excellence today!
JCP Survey
The JCPenney Customer Satisfaction Survey is an online feedback platform offered by JCPenney to gather insights from customers about their shopping experience. The survey is hosted at https://jcpenney-survey.co/. Participants often receive a coupon or discount code for future purchases upon completing the survey. For example, a common reward is 10%–15% off your next purchase.
SMM Panel
Your posts are such a breath of fresh air! Informative, engaging, and easy to understand. Keep up the great work! social media smm panel
best bit miner
This is an excellent post I seen thanks to share it. It is really what I wanted to see hope in future you will continue for sharing such a excellent post best bit miner
꽁머니
터키에서 온라인 스포츠 베팅을 할 수있는 베팅 사이트 목록은 바로 방문하십시오. 꽁머니
프라그마틱
나는 당신의 블로그를 정말 좋아합니다. 훌륭한 기사. 가장 분명한 것은 사람들이 할 수 있기 전에 배워야합니다. 프라그마틱
슬롯버프
나는 그것의 굉장한 것을 말해야한다! 블로그는 정보를 제공하며 항상 놀라운 것을 생산합니다. 슬롯버프
무료슬롯
블로그 검색에서 관련 정보를 검색하는 동안이 게시물을 찾았습니다. 좋은 게시물입니다. 계속 게시하고 정보를 업데이트하세요. 무료슬롯
메이저파크
나는 그것의 굉장한 것을 말해야한다! 블로그는 정보를 제공하며 항상 놀라운 것을 생산합니다. 메이저파크
Slither io
Dr. Ruanni Tupas highlights the complex relationship between language, identity, and inequality, urging a deeper understanding of the political dimensions of language use in education.
홀덤사이트
나는 그것의 굉장한 것을 말해야한다! 블로그는 정보를 제공하며 항상 놀라운 것을 생산합니다. 홀덤사이트
모바일홀덤
모든 댓글을 읽는 데 시간이 걸렸지 만 기사를 정말 즐겼습니다. 그것은 나에게 매우 도움이되는 것으로 판명되었고 여기의 모든 댓글 작성자에게 확신합니다! 정보를받을 수있을뿐만 아니라 즐길 수있을 때 항상 좋습니다. 모바일홀덤
무료스포츠중계
안녕하세요 좋은 정보를 공유하고 싶습니다. 좋은 정보를 얻으십시오. 좋은 정보를 얻을 것입니다. 코로나 때문에 모두 힘들 겠지만 최선을 다해주세요. 코로나가 곧 사라지 길 바랍니다. 누구나 힘들 겠지만 더 견디고 좋은 결과를 얻을 수 있기를 바랍니다. 감사합니다 무료스포츠중계
먹튀검증
Good day! I could have sworn I’ve visited this site before but after looking at a few of the posts I realized it’s new to me. Regardless, I’m certainly happy I came across it and I’ll be bookmarking it and checking back often! After looking into a handful of the blog articles on your web site, I truly appreciate your way of writing a blog. I saved it to my bookmark website list and will be checking back soon. Take a look at my website too and let me know how you feel. Hi there! This blog post couldn’t be written much better! Looking through this post reminds me of my previous roommate! He continually kept preaching about this. I am going to forward this information to him. Pretty sure he will have a great read. Thank you for sharing! 먹튀검증
먹튀검증
나는 이것이 유익한 게시물이라고 생각하며 매우 유용하고 지식이 풍부합니다. 따라서이 기사를 작성하는 데 많은 노력을 기울여 주셔서 감사합니다. 먹튀검증
온카
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다.
온카
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 온카
파워볼
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다.
파워볼
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 파워볼
카지노사이트
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 카지노사이트
토렌트사이트순위
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 토렌트사이트순위
sajitoto
I got too much interesting stuff on your blog. I guess I am not the only one having all the enjoyment here! Keep up the good work sajitoto
카지노 보증
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 카지노 보증
카지노 커뮤니티
읽어 주셔서 감사합니다 !! 나는 당신이 게시하는 새로운 내용을 확인하기 위해 북마크에 추가했습니다. 카지노 커뮤니티
Lucinda
I reviewed some of your content on this page, and I find it really informative Retro bowl 2.